アメリカ下院外交委員会のアジア太平洋小委員会は予定どおり2月15日に旧日本軍のいわゆる「慰安婦」問題で日本を非難する公聴会を開きました。証人の選び方がまずきわめて不公正で、日本側の立場を説明する人はゼロでした。この公聴会の主目的はすでに下院に出されている「慰安婦問題でいまの日本政府に認知と謝罪を求める」という決議案を審議することとされていました。
この公聴会は議員側の出席はまばらでした。当初でも数人、大部分はこの問題を執拗に追及する民主党マイク・ホンダ議員と、議長役のサモア選出のエニ・ファレオマバエンガ代議員の二人だけでした。ちなみにファレオマバエンガ氏(民主党)は小委員長とはなりましたが、本会議で投票する権利を持たない、文字通りの代議員です。
しかしこの公聴会で日本側にとっての清涼剤だったのは、カリフォルニア州選出の共和党有力議員のデーナ・ローラバッカー氏がこの決議案への反対を表明したことでした。
ローラバッカー議員は公聴会冒頭の発言で慰安婦となった女性への同情を表明しながらも、いまアメリカ議会がこの問題で日本政府を糾弾することは理不尽であり、しかも決議案の内容には事実に反する記述が多々あると指摘しました。
ローラバッカー議員の発言のポイントの要約は以下のとおりです。
▽決議案は日本に謝罪を求めているが、日本は首相以下、何回もすでに謝罪をしてきた。慰安婦問題では1994年以来、多数の日本の首相が明確に遺憾の意や謝罪の意を表明してきた。決議案の記述は正確ではない。
▽決議案は日本の教科書が慰安婦問題を無視あるいは軽視していると書いているが、日本の教科書はすべて日本の戦争行動を批判的に取り上げ、その大多数は慰安婦問題にも触れている。
▽いわゆる「日本の戦争関連行動に関する謝罪」という問題はすでに完全に、満足のいく形で解決されている。
▽世界のどの国も過去において犯罪を冒してきた。日本だけではない。アメリカも国家として犯罪を冒してきたが、それほど謝罪はしていない。
▽すでに糾弾され、その糾弾を受け入れた日本をいままた糾弾することは、現代の日本国民を二世代前の日本人がしたことによって、不当に懲罰しようとするに等しい。
▽現在の日本はアメリカの同盟国として、また他の自由主義諸国とともに、国際社会では礼節や人道主義を推進する主要な存在である。
▽すでに何度も謝った相手に、また謝罪を求め、叩くようなことはしてはならない。
以下にローラバッカー議員の発言のすべてを英語のまま紹介します。長いですが、同議員が実際に述べたとおりの記録です。
Rep. Dana Rohrabacher
February 15, 2007
Opening Statement
House Subcommittee on Asia, the Pacific and the Global Environment
Hearing on the Comfort Women Resolution, H. Res. 122
Thank you very much, Mr. Chairman. Today, we are addressing a subject that is very painful, especially to the families and those for comfort women who will be providing testimony for us today. To each of those brave women, I extend my thanks for participating today and to help Americans understand the suffering that took place during this time during the Second World War and my most sincere, my most sincere sympathy for the pain and the suffering and the agony that these individuals have had to suffer. As everyone knows, during World War II, Japan forced many thousands of innocent women from other countries in Asia to perform sexual services for the Japanese military. The victims, known by the euphemism “comfort women” were not only raped many times but also mistreated and murdered. Many died and all of them suffered greatly. George Santayana said that “those who cannot remember the past are certainly condemned to repeat it”, so thus it is fitting for this subcommittee to set the factual record straight about this tragic history, one which would help the world to avoid repeating any such actions. This, in and of itself, setting the record straight, is a worthy goal. However, I have grave doubts about the wisdom and even the morality of going any further and adopting resolutions like H. Res. 121, which is before us today and I will explain why. H. Resolution 121 demands that Japan apologize, but Mr. Chairman, Japan has already apologized many, many times, which is exactly what they
by kazu-haya
習近平氏のアメリカ訪問とは